I'm tired of this story and stories with this slant to it.私はこの物語とそれには、この傾斜と物語の疲れている。 Truckers win?貨物連帯の勝利? Last time I checked Teamsters, PATT, CRASH and Public Citizen do not represent truck drivers in America.私はアメリカでのトラック運転手を表していない運転手、pattに、クラッシュし、パブリックシチズンチェック最後の時間。 Teamsters have a union that represent some drivers at a few companies.運転手は、いくつかの企業では、一部のドライバを表す組合がある。 They don't have the membership or the power they used to have.彼らは、会員、またはそれらが使用される電力を必要はありません。
Truckers win in federal court トラック運転手の連邦裁判所での勝利
The rules, imposed in December, were supported by the trucking industry but opposed by safety advocates and the truckers' union. ルールは、12月に課せられた、トラック運送業界でサポートされていたが 、 安全性を主張し 、 貨物連帯組合が反対した。 Eugenia Gratto, spokeswoman for the International Brotherhood of Teamsters, said the decision by the US Court of Appeals for the District of Columbia was a victory for workers and especially for the drivers. ユージニアGratto、チームスターズのための広報担当者は、米国の控訴裁判所のコロンビア特別区のための決定を労働者の勝利と 、 ドライバーは特にだった。
I know and have heard from a lot of drivers that like the new rules.私は知っているドライバーの多くから聞いたことがあるが、新しいルールのような。 I (and others) think that we are forced to get more rest and it is harder to get 'creative' with your logbook.私は(と他)は、より多くの休息を取ることを強いられると思うとそれ'を得るのが難しくなります'あなたの航海日誌と創造。
After 45 days or maybe longer depending on delaying tactics by FMCSA we go back to the old rules.長い45日間、または多分後FMCSA私たちは再び古いルールへの牛歩戦術によって異なります。 I can only drive for 10 hours straight and have to take an 8 hour break instead of the new 10 hour break.私は10時間の連続駆動することができますが、8時間の休憩の代わりに、新しい10時間の休憩を取る。 Try driving 10-8-10-8 for a few days cross country.数日間10-8-10-8運転してくださいクロスカントリー。 You're eating and showering during the time you're supposed to be sleeping.あなたが食べているとの時間を眠っていることになっている時にシャワー。 You can say that we don't have to drive like that, but there are several companies and brokers that schedule their delivery times so you have to drive like that.あなたは私たちのようにドライブする必要はありませんが、言うことができるいくつかの企業やブローカーは、そのスケジュールは納期ので、あなたがそのようなドライブにされます。 Think about that this summer as you're driving down the highway with the kids on vacation.については、この夏の休暇に子供と高速道路を運転して考えてみよう。 And this ruling was for the drivers?そして、この裁定は、ドライバのでしたか? PATT and CRASH have their own agenda of shutting down the entire industry, by only allowing drivers on the road for 8 hours and not at night. pattにやクラッシュして、業界全体が、シャットダウンの独自の議題のみができるよう、夜8時間はないのための道路上のドライバです。 The Teamsters are probably only involved because the fewer hours their drivers are allowed to drive means that those companies have to hire more drivers to cover those routes, which means more union members and more union dues.運転手はおそらく唯一の関与しているため、そのドライバは、これらの企業は、より組合員との組合費を意味これらのルートをカバーするために、多くのドライバーを雇うことがあるということドライブに許可されている時間を減らす。
The compromise the government came up, I thought was a good deal.政府を樹立した妥協案に、私はかなりのだと思った。 The actual work day was cut from 15 to 14 hours a day.実際の作業を一日15〜14時間の日からカットされた。 And the big stumbling block was that once your day started, you had to stop driving after 14 hours.そして、大きな足かせに1回1日開始された場合、運転を停止しなければならなかった14時間後。 No matter when or how many breaks you took.どんなに場合、またはあなたが行った方法を、多くの旅行。 Warehouses that took advantage of drivers for free labor loading and unloading their trucks had to schedule their trucks more efficiently and get those drivers out of there and on the road.は、ドライバの無料の労働者をロードするための利点を取り、そのトラックの荷倉庫より効率的にトラックをスケジュールするとのうち、これらのドライバを入手したが、道路上で。 That was great.それは偉大だった。 Companies started charging for detention.企業は、勾留の充電を開始した。 It was supposed to fix the undocumented time that drivers spend on docks.これはドライバのドックでは、支出の不法滞在の時間を修正することになっている。 It did a little, there were still times you had to get creative, but it was starting to change for the better.これは、ほとんどが、まだあなたの創造を取得していた時代でしたでしたが、それは良い方向に変化し始めていた。
The court sided with the groups, saying the administration “cited absolutely no studies in support” of its argument that reducing the amount of time drivers were eligible to drive would compensate for the increase in driving time. 裁判所は 、 グループとの両面に、政府が"引数のサポート"には全く研究引用と書いてあるドライバーの走行時間の増加を補償するとドライブを対象とした時間の量を減らす。
How about common sense?方法に関する一般的な意味? How about all the hearings with industry AND DRIVERS!どのように業界とドライバに関するすべての公聴会! Drivers had a lot of input in the process.ドライバは、プロセスの入力がたくさんありました。
Joan Claybrook, president of the consumer advocacy group Public Citizen, which sued over the rules, said the rule changes were made to benefit the trucking industry. ジョアンクレイブルック氏は、消費者擁護団体パブリックシチズンは、ルールを巡る訴訟の社長は、ルール変更は 、 運送業界の利益のために作られたと述べた。
What's good for the industry is good for drivers.どのような産業用のドライバに適して良いことだ。 When I'm on the road, I want to be able to work, not be stranded at some truck stop clear across the country.私が道路にいる、あのね、いくつかのトラックで、全国のクリアを停止座礁して動作するようにできるようにする。 Rates were being raised partly because of the new rules and teams were in demand to move freight without having to worry about the new rules.料金は、新しい規則やチームの一部のため、需要の新たなルールを心配することなく、貨物を移動するが提起されていた。 (Teams never run out of hours under any rules.) (チーム時間の任意のルールの下で実行されません。)
Instead of keeping these rules till they come up with something better, we have to go back to the old ones.その代わりに、これらのルールまで、彼らが何かよくなるまま、私たちは、古いものに戻っている。 Every company, the entire industry spent millions converting software that audits logbooks and educating drivers and staff on the new rules.業界全体のソフトウェアに変換する資金をつぎ込んですべての企業は、監査の日誌や教育のドライバーとスタッフは、新しいルールに。 I really hope FMCSA comes up with something and we stay the course and at least give the new rules a chance.私は本当にFMCSA望むようなもので来て、私たちはもちろん、ご滞在と、少なくとも、新しいルールのチャンスを与える。
Originally posted 2008-08-21 03:30:00. もともと2008年8月21日3時30分00秒投稿。