In more than a few posts I've said I'm against Mexican trucks in the US. У більш ніж на кілька повідомлень я вже сказав я проти мексиканських вантажних автомобілів у США. That has nothing to do with people trying to get better jobs to support their families. Це не має нічого спільного з людьми, які хочуть отримати кращу роботу, щоб прогодувати свої родини. It's about companies taking advantage of people for cheap labor. Мова йде про компанії скориставшись народу через дешеву робочу силу.
BTA: News From The Border: August 2004 Archives БТА: Новини з кордону: серпень 2004 ArchivesStudy: Many affected negatively from NAFTA Дослідження: багато негативно позначилися Нафта
August 17, 2004 17 серпня 2004
Victoria Hirschberg Вікторія Hirschberg
The Monitor МоніторMcALLEN — In the 10 years since its inception, the North American Free Trade Agreement may have been good for business, but that has not been the case for workers who have felt its impact, according to a newly released study. MCALLEN - У 10 років з моменту її створення, Північноамериканська угода про вільну торгівлю, можливо, добре для бізнесу, але це не було зроблено для працівників, які відчули її наслідків, відповідно до знов випустив дослідження.
Workers from Mexico, Canada and the United States have been losers in the game of free trade, the study conducted by the Labor Council for Latin American Advancement contends. Робочих з Мексики, Канади і Сполучених Штатів були переможені в грі вільної торгівлі, дослідження, проведене Радою Праці для Латинської Америки Поліпшення стверджує.
It's not just about Mexican workers replacing American workers, it's about companies not paying a fair wage even in Mexico. Мова йде не тільки про мексиканських робітників заміни американських робітників, а про компанії не платити справедливу заробітну плату, навіть в Мексиці.
Wages have decreased for workers in Mexico in the 10 years since NAFTA took effect and there has been a displacement of workers on both sides of the border, maintains the study report released Monday. Заробітна плата зменшилася на робочих в Мексиці в 10 років вступив в силу НАФТА і відбулося переміщення працівників по обидва боки кордону, стверджує доповідь про дослідженні, опублікованому в понеділок.
This report comes out less than one year after the 10 th anniversary of NAFTA and on the eve of CAFTA, a new trade agreement between several Central American nations and the United States. Ця доповідь виходить менш ніж через рік після 10-ї річниці НАФТА і напередодні ЦАССТ, нову торгову угоду між кількома Центральної Америки і Сполучених Штатів.
“The North American Free Trade Agreement was made into law where three countries … agreed to abide by this agreement,” said Jaime Martinez, president of Texas LCLAA at a news conference Monday in Corpus Christi. "Північноамериканська угода про вільну торгівлю було зроблено в якості закону, де три країни ... погодилися дотримуватися цю угоду", сказав Хайме Мартінес, президент компанії Texas LCLAA на прес-конференції в понеділок в Корпус-Крісті. “What happened was this agreement was one-sided.” "Що сталося, було цю угоду було одностороннім."
He said the agreement that aimed to foster free trade among Mexico, Canada and the United States protects only big corporations, not workers. Він сказав, що угода, спрямована на сприяння розвитку вільної торгівлі між Мексикою, Канадою та Сполученими Штатами захищає тільки великі корпорації, а не робочим.
The report contends that the US manufacturing sector has lost more than 2 million jobs since NAFTA's implementation. Доповідь стверджує, що сектор обробної промисловості США втратила більше 2 млн. робочих місць, оскільки реалізація НАФТА. Most of those jobs were lost by Latino workers at industries in United States' western and border regions. Більшість з цих робочих місць було втрачено робочих Latino в галузях промисловості в США і західних прикордонних районах.
It's not even about race. Це навіть не про расу. Hispanics in America were hurt. Було боляче латиноамериканців в Америці.
The closure of many US apparel plants has caused a displacement of many workers throughout the county since NAFTA began Jan. 1, 1994, the reports says. Закриття багатьох рослин одяг США викликало переміщення багатьох працівників по всій окрузі з НАФТА почалися 1 січня 1994, в доповідях йдеться.In the Valley, textile companies like Levi Strauss & Co. and Haggar have closed all plants, leaving thousands of area workers without jobs. У долині, текстильні компанії, як Levi Strauss & ° і Хаггар закрили всі заводи, залишаючи тисячі області робітники без роботи. Many textile plants closed in the US to take advantage of cheap labor in other countries like Mexico. Багато рослин текстильної закриті в США, щоб скористатися дешевої робочої сили в інші країни, як Мексика.
The report contends that NAFTA has caused Mexican workers to migrate to large industrial cities — such as Reynosa — and has led to a decline in wages. Доповідь стверджує, що НАФТА викликала мексиканських працівників мігрувати у великі промислові міста - такі, як Рейноса - і призвело до зниження заробітної плати.
The Mexican maquiladoras located in cities along the US-Mexico border employ millions of workers, often at lower wages, according to the LCLAA. Мексиканські макіладорас розташовані в містах уздовж американо-мексиканського кордону використовують мільйони робітників, часто на більш низьку заробітну плату, відповідно до LCLAA.
“They were making wages that were inferior to workers who lost their jobs in the United States,” Martinez said. "Вони робили, що заробітна плата була нижчою працівникам, які втратили свої робочі місця в США", сказав Мартінес. “I disagree that economic conditions that those workers are facing today … they have not improved.” "Я не згоден, що економічні умови, щоб працівники стикаються сьогодні ... вони не покращилася".
However, the issue of maquilas is more complex than looking at the pay scale, said John Sargent, associate professor of International Business at the University of Texas-Pan American in Edinburg. Тим не менше, питання про вільних зонах є більш складною, ніж дивлячись на оплату масштабу, говорить Джон Сарджент, ад'юнкт-професор міжнародного бізнесу при Університеті Техасу Панамериканської в Единбурзі.
“They actually do pay a lot for professional and technical positions,” he said. "Вони справді багато плачу за професійних і технічних посадах, сказав він. Sargent pointed at that in many cases a bilingual Mexican engineer who went to a good school could be making the same as a US engineer after 10 years working for a maquila. Сарджент вказав на, що в багатьох випадках двомовне мексиканських інженер, який пішов в гарну школу можна було би зробити те ж в якості інженера з США, після 10 років роботи на швейній.
Although the wages for maquila workers are less than US minimum wage, Sargent said jobs at the border provide good opportunities for farm workers or workers in cities like Veracruz that are deeper south in Mexico. Хоча заробітна плата за швейної робочим США менше, ніж мінімальна заробітна плата, Сарджент сказав робочих місць на кордоні надають хороші можливості для сільськогосподарських робітників і робітників у таких містах, як Веракрус, що глибше на південь до Мексики.
“I don't think you can really say maquilas are a bad thing,” he said. "Я не думаю, що ви дійсно можу сказати макілас це погана річ", сказав він. “We have lower class people in Veracruz that think they could better themselves.” "У нас є нижчий клас людей у Веракрус, що думають, що вони могли краще себе".
Veracruzano workers make up a significant part of the Reynosa work force, thus necessitating a union specifically for Veracruz workers, said Dr. Patricio Mora Dominguez, president of the union. Veracruzano робітники складають значну частину робочої сили Рейносо що обумовлює необхідність в Союзі спеціально для працівників Веракрус, говорить д-р Патрісіо Мора Домінгес, президент Союзу.
Overall, NAFTA has been good for Mexico although changes are needed to make the 10-year-old agreement applicable to presentday Mexico, Mora said,. Порожнина тіла, НАФТА була хороша для Мексики, хоча зміни необхідні, щоб зробити 10-річної угоди, що застосовуються до сучасних Мексики, Мор сказав,.
He said government and economic officials should recruit higher-end maquilas that pay more and perhaps offer housing benefits. Він сказав, державних та господарських органів повинні набирати більш дорогі макілас, які платять більше, можливо, пропонують пільги на житло. He said while China, which has begun wooing plants away from Mexico, might support low wages and cheap labor, Mexico is working to better itself. Він сказав, а Китай, який почав залицяння рослин від Мексики, може підтримувати низьку заробітну плату і дешевої робочої сили, Мексика працює краще за себе.
Mexico might be trying to better itself, now big corporations are pulling the rug out from underneath them to go to China for even cheaper labor. Мексика може спробувати найкращої, зараз великі корпорації висмикнув килим з-під них, щоб їхати до Китаю для ще більш дешевої робочої сили.
All this cheap labor, has anyone seen the price of jeans? Все це дешева робоча сила, Не бачив хто ціна джинсів? It's not because of shipping or labor costs! Це не тому, що відвантаження або витрат праці!
“I think there are with any trade agreement … winners and losers,” Sargent said. "Я думаю, що є в будь-якому торговому угоді ... переможці та переможені", говорить Сарджент.
As long as big business is the winner, who cares about anyone else. Поки великий бізнес переможця, яке хвилює всіх.
Martinez of LCLAA said his organization, which advocates Latino workers achieving the American Dream, is for free trade but fair trade. LCLAA Мартінес заявив, що його організація, яка виступає Latino робочі досягнення американської мрії, для вільної торгівлі, але справедливої торгівлі.“We do not want NAFTA to expand to CAFTA,” Martinez said. "Ми не хочемо НАФТА розширювати до ЦАССТ", сказав Мартінес. “We are not against trade, but there needs to be fair trade.” "Ми не проти торгівлі, а там повинна бути справедливої торгівлі".
Posted by Colby J Bower at 11:35 AM Написав Колбі J Бауер в 11:35 ранку
Just not fair trade with Latin America. Тільки не за справедливою торгівлі з країнами Латинської Америки. Is that what he just said? Це те, що він сказав? I don't know if NAFTA can be fixed at this point or if anyone wants to fix it. Я не знаю, якщо НАФТА може бути встановлена на даному етапі, або якщо хтось хоче, щоб все виправити. It probably shouldn't be expanded until it's fixed though. Це, ймовірно, не повинен бути розширений, поки не фіксований, хоча. Since everyone moved their plants to China, Central America will probably be left out in the cold anyway. Оскільки кожна людина перевели свої заводи в Китаї, Центральній Америці, ймовірно, залишиться не у все одно холодно.
American truckers are going to be replaced by Mexicans who will drive for alot less- we are talking about a starting salary of $10,000 per year. Американська автоперевізники будуть замінені мексиканців, які будуть диски за менші гроші, ми говоримо про зарплати, починаючи від $ 10000 на рік.
You all will be displaced and without work, unless you fight this injustice. Ви все зміщуватиметься і без роботи, якщо не боротися з цією несправедливістю.
Please read!! Будь ласка, прочитайте!