trucking jobs prepravnej práce

NAFTA's bad for everyone NAFTA je zlé pre všetkých

In more than a few posts I've said I'm against Mexican trucks in the US. Vo viac ako pár miest som povedal, som proti mexickej kamióny v USA. That has nothing to do with people trying to get better jobs to support their families. To nemá nič spoločného s ľuďmi, sa snaží získať lepšie pracovné miesta na podporu ich rodinám. It's about companies taking advantage of people for cheap labor. Je to o spoločnosti ťažiť z ľudí na lacné pracovné sily.


BTA: News From The Border: August 2004 Archives BTA: Novinky z hraníc: August 2004 Archives

Study: Many affected negatively from NAFTA Štúdia: Mnohé negatívne ovplyvnené z NAFTA

August 17, 2004 17.srpna 2004
Victoria Hirschberg Victoria Hirschberg
The Monitor Monitor

McALLEN — In the 10 years since its inception, the North American Free Trade Agreement may have been good for business, but that has not been the case for workers who have felt its impact, according to a newly released study. McAllen - Za 10 rokov od svojho založenia, môže Severoamerickej dohody o voľnom obchode bola dobrá pre obchod, ale to nebol prípad pre pracovníkov, ktorí majú pocit, jej vplyv, podľa nedávno zverejnenej štúdie.

Workers from Mexico, Canada and the United States have been losers in the game of free trade, the study conducted by the Labor Council for Latin American Advancement contends. Pracovníci z Mexika, Kanady a Spojených štátov, ktoré boli porazené v zápase voľného obchodu, štúdia vykonaná práca Rady pre latinskoamerické povýšenie tvrdí.


It's not just about Mexican workers replacing American workers, it's about companies not paying a fair wage even in Mexico. Nie je to len o mexických pracovníkov nahradiť americké pracujúci, je to o spoločnosti, neplatí reálne mzdy aj v Mexiku.

Wages have decreased for workers in Mexico in the 10 years since NAFTA took effect and there has been a displacement of workers on both sides of the border, maintains the study report released Monday. Mzdy klesli pre pracovníkov v Mexiku v roku 10 rokov od NAFTA nadobudla účinnosť, a došlo k posunutiu pracovníkov na oboch stranách hranice, tvrdí štúdia správe to pondelok.

This report comes out less than one year after the 10 th anniversary of NAFTA and on the eve of CAFTA, a new trade agreement between several Central American nations and the United States. Táto správa vychádza menej ako rok po 10. výročia NAFTA a v predvečer CAFTA, nové obchodné dohody medzi rôznymi národmi strednej Ameriky a Spojených štátov.

“The North American Free Trade Agreement was made into law where three countries … agreed to abide by this agreement,” said Jaime Martinez, president of Texas LCLAA at a news conference Monday in Corpus Christi. "Severoamerická dohoda o voľnom obchode bola transponovaná do právnych predpisov, kde ... tri krajiny dohodli, že túto dohodu dodržiavať," hovorí Jaime Martinez, president of Texas LCLAA na tlačovej konferencii v pondelok Corpus Christi. “What happened was this agreement was one-sided.” "Čo sa stalo, bola táto dohoda bola jedno-stranné."

He said the agreement that aimed to foster free trade among Mexico, Canada and the United States protects only big corporations, not workers. Povedal, že dohodu s cieľom podporiť voľný obchod medzi Mexikom, Kanadou a Spojenými štátmi chráni len veľké korporácie, nie zamestnanci.

The report contends that the US manufacturing sector has lost more than 2 million jobs since NAFTA's implementation. Správa tvrdí, že výrobný sektor v USA prišlo o viac ako 2 milióny pracovných miest po dobu vykonávania NAFTA. Most of those jobs were lost by Latino workers at industries in United States' western and border regions. Väčšina z týchto miest zaniklo pracovníkov Latino v priemysle v USA 'západnej a pohraničných regiónov.


It's not even about race. Nie je to ani o závod. Hispanics in America were hurt. Hispánci v Amerike bolo zranených.


The closure of many US apparel plants has caused a displacement of many workers throughout the county since NAFTA began Jan. 1, 1994, the reports says. Uzavretie mnohých odevných závodov v USA spôsobil vysídlenie mnoho pracovníkov v celom regióne od prijatia NAFTA začal 1.januára 1994, správy hovorí.

In the Valley, textile companies like Levi Strauss & Co. and Haggar have closed all plants, leaving thousands of area workers without jobs. V údolí, textilné firmy ako Levi Strauss & Co a Haggar boli zatvorené všetky rastliny, takže priestor tisícky pracovníkov bez pracovných miest. Many textile plants closed in the US to take advantage of cheap labor in other countries like Mexico. Veľa textilných tovární uzavretá v USA využívať lacné pracovné sily v iných krajinách ako Mexiko.

The report contends that NAFTA has caused Mexican workers to migrate to large industrial cities — such as Reynosa — and has led to a decline in wages. Správa tvrdí, že NAFTA spôsobila mexickí robotníci, ktorí sa sťahovať do veľkých priemyselných mestách - napríklad Reynosa - a viedlo k poklesu miezd.

The Mexican maquiladoras located in cities along the US-Mexico border employ millions of workers, often at lower wages, according to the LCLAA. Mexická skladajú sa nachádza v mestách pozdĺž americko-mexickej hranice zamestnať milióny pracovníkov, často za nižšie mzdy, podľa LCLAA.

“They were making wages that were inferior to workers who lost their jobs in the United States,” Martinez said. "Robili mzdy, ktoré boli nižšie ako pracovníkom, ktorí stratili zamestnanie v Spojených štátoch," povedal Martinez. “I disagree that economic conditions that those workers are facing today … they have not improved.” "S tým nesúhlasím, že ekonomické podmienky, že títo pracovníci sú v dnešnej dobe čelia ... oni sa nezlepšili."

However, the issue of maquilas is more complex than looking at the pay scale, said John Sargent, associate professor of International Business at the University of Texas-Pan American in Edinburg. Avšak otázka maquilas je zložitejšia ako pri pohľade na náhradu stupnice, povedal John Sargent, docent International Business na University of Texas-Pan Američan v Edinburg.

“They actually do pay a lot for professional and technical positions,” he said. "Sú to vlastne to platí pre veľa odborných a technických pozícií," povedal. Sargent pointed at that in many cases a bilingual Mexican engineer who went to a good school could be making the same as a US engineer after 10 years working for a maquila. Sargent ukázal na že v mnohých prípadoch dvojjazyčné mexický inžinier, ktorý išiel do školy by mohlo byť dobré robiť rovnaké ako inžinier v USA po 10 rokoch práce pre maquilas.

Although the wages for maquila workers are less than US minimum wage, Sargent said jobs at the border provide good opportunities for farm workers or workers in cities like Veracruz that are deeper south in Mexico. Hoci maquilas mzdy pre zamestnanca nižšia ako minimálna mzda v USA, povedal Sargent pracovných miest na hraniciach poskytnúť dobrú príležitosť pre poľnohospodárskych pracovníkov alebo pre pracovníkov v mestách ako Veracruz, ktoré sú hlbšie na juh do Mexika.

“I don't think you can really say maquilas are a bad thing,” he said. "Nemyslím si, že môžete naozaj povedať, maquilas sú zlé," povedal. “We have lower class people in Veracruz that think they could better themselves.” "Máme nižšej triedy v Veracruz, že si myslia, že by mohlo lepšie sami."

Veracruzano workers make up a significant part of the Reynosa work force, thus necessitating a union specifically for Veracruz workers, said Dr. Patricio Mora Dominguez, president of the union. Veracruzano pracovníci tvoria podstatnú časť práce Reynosa sily, čo si vyžaduje únie konkrétne v prospech pracovníkov Veracruz, povedal Dr Mora Patricio Dominguez, prezident zväzu.

Overall, NAFTA has been good for Mexico although changes are needed to make the 10-year-old agreement applicable to presentday Mexico, Mora said,. Celkovo možno konštatovať, NAFTA bola dobrá pre Mexiko keď zmeny sú nevyhnutné, aby sa 10-rok-starý zmluvy vzťahujúce sa presentday Mexiko, Mora povedal.

He said government and economic officials should recruit higher-end maquilas that pay more and perhaps offer housing benefits. Povedal, že vláda a úradníci by mali prijať ekonomické vyššia-koniec maquilas, že zaplatí viac, a možno ponuku na bývanie. He said while China, which has begun wooing plants away from Mexico, might support low wages and cheap labor, Mexico is working to better itself. Povedal, že zatiaľ čo Čína, ktorá začala pytačky rastliny od Mexika, mohol podporiť nízke mzdy a lacné pracovné sily, Mexiko pracuje lepšie sám.


Mexico might be trying to better itself, now big corporations are pulling the rug out from underneath them to go to China for even cheaper labor. Mexiko by sa mohli pokúsiť sa lepšie sám, teraz veľké korporácie sa sťahujú koberec pod ňou, aby šli do Číny za ešte lacnejšiu pracovnú silu.

All this cheap labor, has anyone seen the price of jeans? Všetky tieto lacné pracovné sily, má niekto videl cenu džínsy? It's not because of shipping or labor costs! Nie je to preto, že lodnej dopravy alebo mzdových nákladov!

“I think there are with any trade agreement … winners and losers,” Sargent said. "Myslím, že tam sú všetky obchodné dohody ... víťazov a porazených," povedal Sargent.


As long as big business is the winner, who cares about anyone else. Tak dlho, ako to veľký biznis, je víťaz, kto sa zaujíma o niekoho iného.


Martinez of LCLAA said his organization, which advocates Latino workers achieving the American Dream, is for free trade but fair trade. Martinez z LCLAA povedal, že jeho organizácia, ktorá presadzuje Latino pracovníci dosiahnutie amerického sna, je pre voľný obchod, ale spravodlivý obchod.

“We do not want NAFTA to expand to CAFTA,” Martinez said. "Nechceme, NAFTA expandovať na CAFTA," povedal Martinez. “We are not against trade, but there needs to be fair trade.” "Nie sme proti obchodu, ale musí byť spravodlivý obchod."
Posted by Colby J Bower at 11:35 AM Posted by Colby J Bower v 11:35


Just not fair trade with Latin America. Len nie spravodlivého obchodu s Latinskou Amerikou. Is that what he just said? Je to to, čo práve povedal? I don't know if NAFTA can be fixed at this point or if anyone wants to fix it. Já nevím, jestli NAFTA, môžu byť stanovené na tomto mieste, alebo či niekto chce opraviť. It probably shouldn't be expanded until it's fixed though. To pravdepodobne by nemala byť rozšírená až na pevnú hoci. Since everyone moved their plants to China, Central America will probably be left out in the cold anyway. Keďže každý presťahovala svoje prevádzky do Číny, bude zrejme v Strednej Amerike zostať v chlade tak ako tak.

Comments Komentár:

American truckers are going to be replaced by Mexicans who will drive for alot less- we are talking about a starting salary of $10,000 per year. Americký truckeri sa bude nahradený Mexičanov, ktorí budú riadiť za oveľa menej-hovoríme o počiatočnej plat vo výške 10000 dolárov ročne.
You all will be displaced and without work, unless you fight this injustice. Vy všetci budú presídlených a bez práce, ak ste v boji proti tomuto bezpráviu.

Please read!! Prečítajte si, prosím!

http://www.alipac.us/modules.php?name=News&file=article&sid=2063 http://www.alipac.us/modules.php?name=News&file=article&sid=2063


Post a Comment Post a Comment
Name: Meno:
Email: E-mail:
Website: Webová stránka:
Comments: Komentár: