In more than a few posts I've said I'm against Mexican trucks in the US. Vairāk nekā dažas posts Man teica, es esmu pret Meksikas autokrāvēju ASV. That has nothing to do with people trying to get better jobs to support their families. Ka nav nekāda sakara ar cilvēkiem, cenšoties iegūt labāku darbu, lai atbalstītu viņu ģimenēm. It's about companies taking advantage of people for cheap labor. Tas ir par uzņēmumiem, kas izmanto cilvēku pēc lēta darbaspēka.
BTA: News From The Border: August 2004 Archives BTA: Ziņas no Apmale: augusts 2004 ArchivesStudy: Many affected negatively from NAFTA Pētījums: daudzi negatīvi ietekmēt no NAFTA
August 17, 2004 17 augusts 2004
Victoria Hirschberg Victoria Hirschberg
The Monitor MonitorMcALLEN — In the 10 years since its inception, the North American Free Trade Agreement may have been good for business, but that has not been the case for workers who have felt its impact, according to a newly released study. McALLEN - In 10 gadi kopš tā izveidošanas, Ziemeļamerikas Brīvās tirdzniecības līgums var būt par labu uzņēmumiem, bet tas nav gadījumā, darba ņēmējiem, kas ir jūtama tās ietekme, saskaņā ar nesen atbrīvota pētījumā.
Workers from Mexico, Canada and the United States have been losers in the game of free trade, the study conducted by the Labor Council for Latin American Advancement contends. Darba ņēmēji, Meksika, Kanāda un Amerikas Savienotās Valstis ir zaudētāji spēlē par brīvu tirdzniecību, veiktais pētījums Labor Latīņamerikas izaugsme Padomes prasījumi.
It's not just about Mexican workers replacing American workers, it's about companies not paying a fair wage even in Mexico. Tas nav tikai par Meksikas strādnieku aizstāt amerikāņu strādnieku, tas ir par uzņēmumiem, kuri nemaksā godīgu algu pat Meksikā.
Wages have decreased for workers in Mexico in the 10 years since NAFTA took effect and there has been a displacement of workers on both sides of the border, maintains the study report released Monday. Algas ir samazinājušās par darba ņēmēju Meksikā, 10 gadi, kopš NAFTA stājās spēkā, un ir notikusi nobīde darbinieku abās robežas pusēs, apgalvo pētījuma ziņojumu atbrīvots pirmdien.
This report comes out less than one year after the 10 th anniversary of NAFTA and on the eve of CAFTA, a new trade agreement between several Central American nations and the United States. Šis ziņojums parādās mazāk kā vienu gadu pēc 10 gadu jubilejai NAFTA un priekšvakarā CAFTA, jaunu tirdzniecības nolīgums starp dažām Centrālamerikas tautu un Amerikas Savienotajām Valstīm.
“The North American Free Trade Agreement was made into law where three countries … agreed to abide by this agreement,” said Jaime Martinez, president of Texas LCLAA at a news conference Monday in Corpus Christi. "Ziemeļamerikas Brīvās tirdzniecības līgums tika iestrādāts tiesību aktos, kurā trīs valstis, ... piekrita ievērot šo vienošanos," sacīja Jaime Martinez, prezidents Texas LCLAA pie preses konferencē pirmdienu, Corpus Christi. “What happened was this agreement was one-sided.” "Kas notika bija šī vienošanās bija vienpusīgs".
He said the agreement that aimed to foster free trade among Mexico, Canada and the United States protects only big corporations, not workers. Viņš teica, vienošanos, kuras mērķis ir veicināt brīvu tirdzniecību starp Meksiku, Kanādu un Amerikas Savienotās Valstis aizsargā tikai lielās korporācijas, nevis darba ņēmējiem.
The report contends that the US manufacturing sector has lost more than 2 million jobs since NAFTA's implementation. Ziņojumā norāda, ka ASV ražošanas nozare ir zaudējusi vairāk nekā 2 miljoniem darba vietu, jo NAFTA īstenošanā. Most of those jobs were lost by Latino workers at industries in United States' western and border regions. Lielākā daļa no šīm darbavietām tika zaudētas ar Latino darbinieku nozarēm ASV rietumu un pierobežas reģioniem.
It's not even about race. Tas nav pat par sacīkstēm. Hispanics in America were hurt. Hispanics Amerikā tika ievainots.
The closure of many US apparel plants has caused a displacement of many workers throughout the county since NAFTA began Jan. 1, 1994, the reports says. Daudzu ASV apģērbu spēkstaciju slēgšana ir izraisījusi pārvietošanu daudziem darba ņēmējiem visā apgabala Kopš NAFTA sāka janvāris 1, 1994, ziņojumi saka.In the Valley, textile companies like Levi Strauss & Co. and Haggar have closed all plants, leaving thousands of area workers without jobs. In Valley, tekstilrūpniecības uzņēmumiem, piemēram, Levi Strauss & Co "un Haggar slēgta visiem augiem, atstājot tūkstošiem zonā darbinieki bez darba vietas. Many textile plants closed in the US to take advantage of cheap labor in other countries like Mexico. Daudz tekstilaugiem slēgtas ASV izmantot lētu darbaspēku citās valstīs kā Meksikā.
The report contends that NAFTA has caused Mexican workers to migrate to large industrial cities — such as Reynosa — and has led to a decline in wages. Ziņojumā norāda, ka NAFTA ir radījusi Meksikas strādnieku migrāciju uz lielajiem rūpnieciskajiem pilsētām - piemēram, Reynosa -, un rezultātā samazinās darba algu.
The Mexican maquiladoras located in cities along the US-Mexico border employ millions of workers, often at lower wages, according to the LCLAA. Meksikas ražoja Maquiladoras atrodas pilsētas gar ASV un Meksikas robežas nodarbina miljoniem darbinieku, bieži vien algas ir zemākas, saskaņā ar LCLAA.
“They were making wages that were inferior to workers who lost their jobs in the United States,” Martinez said. "Viņi bija padarīt algas, kas bija mazāks par darba ņēmējiem, kuri zaudējuši darbu, kas Amerikas Savienotajās Valstīs," Martinez teica. “I disagree that economic conditions that those workers are facing today … they have not improved.” "Es nepiekrītu, ka ekonomisko nosacījumu, ka šie darba ņēmēji saskaras šodien ... tie nav uzlabojusies.
However, the issue of maquilas is more complex than looking at the pay scale, said John Sargent, associate professor of International Business at the University of Texas-Pan American in Edinburg. Tomēr, no maquilas jautājums ir sarežģītāks nekā aplūkojot atalgojuma skalu, teica John Sargent, asociētais profesors International Business pie Teksasas Universitātes, Pan American in Edinburg.
“They actually do pay a lot for professional and technical positions,” he said. "Viņi patiešām to maksāt daudz par profesionālo un tehnisko stāvokli," viņš teica. Sargent pointed at that in many cases a bilingual Mexican engineer who went to a good school could be making the same as a US engineer after 10 years working for a maquila. Sargent uzsvēra, ka daudzos gadījumos divvalodu meksikāņu inženieris, kurš devās uz labu skolu var veikt pati kā ASV inženieris pēc 10 gadiem, kas strādā maquila.
Although the wages for maquila workers are less than US minimum wage, Sargent said jobs at the border provide good opportunities for farm workers or workers in cities like Veracruz that are deeper south in Mexico. Kaut gan par maquila darba algas ir mazākas nekā ASV minimālo algu, Sargent teica darbavietas robežas nodrošina labas iespējas lauksaimniecības darbiniekiem vai strādniekiem pilsētās, piemēram, Veracruz, kas ir dziļākas dienvidiem Meksikā.
“I don't think you can really say maquilas are a bad thing,” he said. "Es nedomāju, ka jūs tiešām var teikt maquilas ir slikti," viņš teica. “We have lower class people in Veracruz that think they could better themselves.” "Mums ir zemākas šķiras cilvēki Veracruz, kas domā, ka viņi varētu labāk sevi."
Veracruzano workers make up a significant part of the Reynosa work force, thus necessitating a union specifically for Veracruz workers, said Dr. Patricio Mora Dominguez, president of the union. Veracruzano darbinieki veido ievērojamu daļu no Reynosa darbaspēka, tādēļ ir jānodrošina arodbiedrību īpaši Veracruz darbiniekiem, teica Dr Patricio Mora Dominguez prezidents savienību.
Overall, NAFTA has been good for Mexico although changes are needed to make the 10-year-old agreement applicable to presentday Mexico, Mora said,. Kopumā, NAFTA ir bijusi laba, Meksika, lai gan izmaiņas ir nepieciešamas, lai 10 gadus vecs piemērojamais līgums presentday Meksika, Mora teica.
He said government and economic officials should recruit higher-end maquilas that pay more and perhaps offer housing benefits. Viņš teica, ka valsts iestāžu un ekonomikas ierēdņu darbā augstākās klases maquilas, ka jāmaksā vairāk un, iespējams, piedāvāt dzīvokļu pabalstus. He said while China, which has begun wooing plants away from Mexico, might support low wages and cheap labor, Mexico is working to better itself. Viņš teica, bet Ķīna, kura ir uzsākusi wooing augi prom no Meksikas, varētu atbalstīt zemas algas un lēts darbaspēks, Meksika, strādā, lai labāk sevi.
Mexico might be trying to better itself, now big corporations are pulling the rug out from underneath them to go to China for even cheaper labor. Meksika varētu mēģināt labāk pats, kas tagad lielās korporācijas ir velkot paklāju no no zem tām doties uz Ķīnu pat lētāks darbaspēks.
All this cheap labor, has anyone seen the price of jeans? Tas viss lēts darbaspēks, ir kāds ir redzējis cena džinsi? It's not because of shipping or labor costs! Tas nav tādēļ, kuģniecības vai darbaspēka izmaksas!
“I think there are with any trade agreement … winners and losers,” Sargent said. "Es domāju, ka tur notiek ar jebkuru tirdzniecības līgumu ... ieguvēji un zaudētāji," Sargent teica.
As long as big business is the winner, who cares about anyone else. Tik ilgi, cik liels bizness uzvarētāju, kam rūp kāds cits.
Martinez of LCLAA said his organization, which advocates Latino workers achieving the American Dream, is for free trade but fair trade. Martinez par LCLAA teica viņa organizācija, kas aizstāv Latino darbinieki sasniegtu American Dream ", ir brīvā tirdzniecībā, bet godīgu tirdzniecību.“We do not want NAFTA to expand to CAFTA,” Martinez said. "Mēs negribam NAFTA paplašināsies, CAFTA," Martinez teica. “We are not against trade, but there needs to be fair trade.” "Mēs neesam pret tirdzniecību, bet tur ir jābūt godīgai tirdzniecībai".
Posted by Colby J Bower at 11:35 AM Posted by Colby J BROŠANAS at 11:35
Just not fair trade with Latin America. Vienkārši nav godīga tirdzniecība ar Latīņameriku. Is that what he just said? Vai tas, ko viņš tikko teica? I don't know if NAFTA can be fixed at this point or if anyone wants to fix it. Es nezinu, ja NAFTA var tikt noteikts šajā punktā, vai ja kāds vēlas salabot. It probably shouldn't be expanded until it's fixed though. Tas, iespējams, nevajadzētu paplašināt līdz tā ir noteikta though. Since everyone moved their plants to China, Central America will probably be left out in the cold anyway. Tā kā visi pārcēlās savās rūpnīcās Ķīnā, Centrālamerika, iespējams, būs jāatstāj noteikti auksti anyway.
American truckers are going to be replaced by Mexicans who will drive for alot less- we are talking about a starting salary of $10,000 per year. American Truckers gatavojas jāaizstāj ar meksikāņu, kas virzīs uz daudz mazāk, jo mēs runājam par sākuma alga gadā 10.000 $.
You all will be displaced and without work, unless you fight this injustice. Jūs visi tiks pārvietoti un bez darba, ja vien jūs cīnīties ar šo netaisnību.
Please read!! Lūdzu, izlasiet!