The Montana Standard – Butte, Montana USA 在蒙大拿州標準-蒙大拿州美國
HELENA — A federal anti-terrorism requirement for greater scrutiny of truck drivers could affect Montana's effort to train felons for work behind the wheel. 赫勒拿島-聯邦反恐怖主義的要求的更嚴格的審查卡車司機可能會影響到蒙大拿州的努力 , 培養罪犯的工作背後的車輪。
The requirement under the Patriot Act also has state officials trying to determine how Montana will proceed with mandatory fingerprinting of all drivers seeking permission to haul hazardous goods. 根據這項規定愛國者法案也有州政府官員試圖確定如何蒙大拿將進行強制指紋的所有驅動程序申請 , 要求長途危險物品。
In this state, that's mostly fertilizer and fuel, the Montana Motor Carriers Association says, but the list includes some 60,000 different materials. 在此狀態,這主要是化肥和燃料,在蒙大拿州汽車商協會說,但這份清單包括了約60,000不同的材料。
Under the Patriot Act, passed after the attacks of Sept. 11, 2001, commercial drivers with certain felony convictions are prohibited from transportinghazardous materials on the nation's highways. 根據愛國者法案通過後 , 襲擊2001年9月11日,商業司機與某些重罪定罪禁止transportinghazardous材料國家的公路。 Dean Roberts, head of the Montana Motor Vehicle Division, said up to one-fourth of truck drivers may have prison records. 院長羅伯茨,團長 , 蒙大拿州機動車部說 , 有多達四分之一的卡車司機可能有監獄記錄。
Another source for drivers dried up.另一位消息人士對司機枯竭。 What are we going to do if trucking can't train and hire ex-cons to drive?什麼是我們該怎麼辦,如果貨車不能培養和聘請的前科的驅動器?
I have nothing against ex-cons driving.我沒有反對的前科駕駛。 Trucking has always looked for cheap labor pools.貨運一直尋找廉價的勞動力資源。 Everyone from welfare moms to convicts have been encouraged to drive by getting their training paid for by the state because the industry is in such dire straits with this so-called driver shortage.每個人都從福利媽媽受刑人被鼓勵以取得他們的駕駛培訓費用由國家,因為這一行業在這種水深火熱的這個所謂的司機短缺。
Crimes that disqualify a driver include murder, kidnapping, rape, robbery, firearms and drug offenses, extortion, fraud, explosives crimes and arson. 罪行取消司機包括謀殺,綁架,強姦,搶劫,槍支和毒品犯罪,敲詐勒索,欺詐,爆炸物罪和縱火。
That curbs the employment outlook for some of the 25 to 30 inmates a year who complete the Montana State Prison's truck-driver training, a two-month program in the prison compound at Deer Lodge. 這限制了就業前景的一些25至30名囚犯一年誰完成蒙大拿州立監獄的卡車司機的培訓,為期兩個月的程序在監獄大院的鹿洛奇。
Felons still would be able to obtain commercial licenses, but without a hazardous materials endorsement they will have fewer employment options in the trucking business. 罪犯還是能取得商業執照,但沒有危險材料的認可 , 他們將有更少的就業選擇的運輸業務。 Even a company such as Diversified Transfer & Storage in Billings, which transports hazardous material infrequently, likes its drivers to have the endorsement as a matter of readiness, spokesman Jay Foley said. 即使該公司的轉讓 , 如多元+存儲在比林斯,其中運輸危險物質很少,喜歡它的驅動程序有問題作為一個認可的準備,發言人Jay Foley說。
Those companies that do Hazmat once in a while are going to have to either pay to get their drivers checked out or stop hauling Hazmat.這些公司做核生化事故偶爾將不得不支付要么得到他們的司機簽出或停止牽引生化事故。
Truck driving is popular among former inmates partly because it requires minimal social skills and the pay is attractive. 卡車司機是深受前囚犯 , 部分原因是它需要最低限度的社會技能和有吸引力的薪酬。
Are they saying we have no social skills?他們說我們沒有社會技能? Where did they get that idea?從哪兒得到這個想法? The pay is attractive too.薪酬是有吸引力了。 If you're not trying to support a family, keep a place to live, have a car, or eat.如果您不是要養活一家人,不斷有地方住,有車子,或是吃。 It's real attractive.這是真正的吸引力。
Stang said the federal requirements may further tighten an already short supply of truck drivers, and not just because felons will be disqualified. 斯唐說 , 聯邦政府的要求可能會進一步加強本已供不應求的卡車司機,並不僅僅是因為犯罪分子將被取消。 If the drivers themselves must cover the cost of screening, some may opt out, he said. 如果驅動程序本身必須支付費用的檢查,有些人可能選擇退出,他說。
Having a Hazmat endorsement is going to make drivers much more valuable.擁有一個核生化事故認可,將會令司機更有價值。 They should be getting more pay for the crap they put up with.他們應該得到更多支付廢話,他們忍受了。 Everything from the extra rules and regs, to going near those chemicals.一切從額外的規則和regs,到去附近的化學品。 I've done a few hazmat loads and it's disheartening to see everyone at the plant walking around with protective gear on and you're not.我已經做了一些生化事故負載和它的令人沮喪的看到每個人都在工廠附近散步與防護裝備的,你也不。
Originally posted 2008-11-19 03:22:00. 最初發布08年11月19日三時二十二分00秒。