This may be a little off the subject, but it does relate to trucking.この可能性があります件名オフ、ほとんどが、それが運送に関連する。 Lifehacker.com Lifehacker.com is one of my favorite sites for tech news. 1つの技術のニュースを私のお気に入りのサイトです。 Which I follow with an RSS feed usingは私のRSSで以下を使用してフィード Bloglines.com Bloglines.com as my RSS feed reader. Which by the way, if you're not using RSS feeds, why not? Bloglines is super simple.私のRSSフィードリーダーとして、どちらの方法による場合は、なぜですか。Bloglinesのが超簡単なRSSフィードを使用していない。 You can track packages, news, weather, and of course you'reまた、パッケージ、ニュース、天気予報を追跡できますもちろんあなたのしている favorite trucking siteお気に入りの運送のサイト . Have the news you want delivered to you, rather than surfing around the web sifting through everything you don't want.希望の方にするのではなく、配信するWeb何事もしたくないふるい分けを回避サーフィンニュースがあります。
Anyway, thisとにかく、この postポスト mentions how Hollywood is using Instant Messaging to let each other know when someone is available for work instead of having to call everyone.どのようにハリウッドお互いにできるように、誰かが仕事の代わりに利用され誰もコールすること知っているインスタントメッセージングを使用して言及。
from Wired.com – Never IM in This Town Again! Wired.comから-決してIMで 、 この町もう1度に!
David Ferris, an instant message expert and president of デビッドFerris氏は 、 インスタントメッセージ専門家で 、 大統領の Ferris Research Ferris Research社 in San Francisco, said he hadn't heard of using IM to advertise work status, but liked the idea. サンフランシスコで、仕事のステータスを宣伝するのIMを使用しても聞いていない、と述べたが 、 このアイディアが好きだった。
"It's a natural extension," he said. "これは自然な流れだ"と述べた。
Ferris said in general, use of instant messaging at work is still small 観覧車 、 インスタントメッセージングを使用する一般的に、仕事とはまだ小さい
– less than 10 percent of all business people use IM, roughly 20 - 10%未満のすべてのビジネス人々のIMで、およそ20を使用する
million worldwide. 万。 But that number is increasing steadily. しかしその数は着実に増えている。
Which brings me to trucking.どの運送けしましょう。 One of the reasons I like driving for the company we drive for is their use of technology. 1つの私たちのためにドライブの会社のために運転のような理由の技術を自社で使用しています。 And not just the Qualcomm, " we know where you're at technology ".だけでなく、クアルコムは、" 我々はあなたの技術にしている " 知っている 。 Which they don't use.彼らは使用しないでください。
For example. The owner, who dispatches from Kentucky, dispatchers in Maine, Indiana and Nevada all communicate with each other through Instant Messaging, also with any broker that uses IM.たとえば、。所有者は、任意のブローカーとのケンタッキー州、メイン州、インディアナ州とネバダ州で、ディスパッチャ、各インスタントメッセージングを介して相互通信も、出身のディスパッチを使用してのIM。 The dispatcher I have at the moment says he can have several im conversations going on at the same time and all without playing phone tag or having three different phones ringing. When I'm stopped and the computer is turned on I'm in the loop too.私は、現時点では、ディスパッチャ彼はいくつかIMの会話では、同じ時間で行くと、すべての電話のタグを鳴らしたり、3つの異なる電話のリンギングをしなくても持つことができるという。いつ私が停止し、コンピュータを私は、ループ内でだがオンになっ加えて。 Even better, is when the truck is moving or I'm away from the computer, my im's go to my cell phone.さらに良いときは、トラック移動するか、または私はコンピュータから離れた場所だ、私のイム私の携帯電話に移動されます。 A program downloaded (free) to my cell phone acts as an IM client, so it's not just a text message. IMクライアントとしての私の携帯電話行為にプログラムをダウンロード(無料)ので、単なるテキストのメッセージではありません。
I like it because I can IM the office and just ask a question or ask someone to call me without the phone tag or "they'll call you right back".私がIMはオフィスだけ質問したり、誰かが電話のタグがないか、または私を呼び出して、"彼らはあなたを右バック"と呼ぶことに求める私は好きだ。 So much more efficient.ので、はるかに効率的です。
From the same article –同じ記事から-
"I think people would be surprised of what initially began as a device "と思う人々が 、 最初のデバイスとして始まった驚かれるだろうか
for teenagers to chat with each other has turned into a really 青少年のためお互いに実際になっているチャットに
professional, efficient application," Foster said. プロフェッショナルで、効率的なアプリケーション"とフォスター氏。
If I'm driving and I get a message, I can read it and if it's not critically important, I can call or im when I'm not busy.もし私が運転してると私は、メッセージが、私の場合は非常に重要ではない、私は呼び出すことができる場合、または忙しくはないイムそれを読むことができます。 Besides being kind of cool, it seems to be a more efficient use of everyone's time.クールさの種類に加え、それはみんなの時間をより効率的に使用されるようだ。
Can't you see truckers and brokers working the same way as Hollywood?ていない場合運転手やブローカーは、ハリウッドと同じように動くのを見ることはできますか
In Hollywood, where everyone's a freelancer and career networking veers ハリウッドでは、誰もがフリーランサーやキャリアのネットワークveersの
between art and warfare, a new weapon is emerging as champion: instant 芸術と戦争、新兵器の間にチャンピオンとして浮上している:インスタント
messaging. メッセージング。
Movie producers, directors, actors and crew workers bouncing from 映画プロデューサー、監督、俳優や乗組員の労働者からのバウンス
one job to the next have traditionally relied on agents and Rolodexes 次の伝統的なエージェントとRolodexesに頼ってきたため1つのジョブ
for finding their next gigs. 次回のライブを見つけるため。 But these days, many are discovering it's しかし 、 この日、多くは 、 それを発見している
easier to post their job availability on IM. IMで自分の仕事空室状況を投稿しやすくします。"When you see that I put up there that I'm ending my job, that's when "いつ 、 私が存在する私は、それが私の仕事終わるよを参照してください時
I'll get little windows popping up," he said. "Honestly, since iChat's 私は 、 小さいウィンドウがポップアップを得るだろう"と述べた。"正直なので、iChatの
been around, the workload for me has been greater." 回避されて、私にとっては 、 ワークロードされて大きくしています。"
Brokers would have their favorite trucks on their Buddy List.ブローカーは自分のバディリストに自分の好きな車だろう。 They know instantly when they're available and where they're at with just a key stroke.彼らは即座になったとき、利用可能ならどこでもキーストロークとわかっている。 Instead of a driver calling thirty different brokers, everyone would know at once that a driver is available.ドライバ30別のブローカーを呼び出す代わりに、誰もが一度にドライバが入手可能です知っているだろう。
But Wayne, there's Internet Truckstop where you can post your truck as available and get loads from other internet load boards. しかし 、 ウェインは、どこで利用できるようにトラックを投稿すると 、 他のインターネットの負荷ボードからの負荷を得るインターネットTruckstopだ。
You and I both know the best loads are the ones not on a load board.あなたと私の両方の最高の負荷のものは、ロードボード上では知っている。 Trucking is still a who you know and who knows you business.運送、まだあなたは知っている者とのビジネスを知っている 。 It will be a long time before the internet completely replaces word-of-mouth.それは長い時間前に、インターネットは完全に口コミ置換されます。
Originally posted 2005-06-13 15:04:29. もともと2005年6月13日午後3時04分29秒投稿。
India and Logistics インドと物流
rom the latest Supply Chain Digest First Thoughts romは、最新のサプライチェーンダイジェスト最初の思考
Think about it ?それについて考えてみよう? why won?t someone start ?Demand Planners Inc.?なぜ勝ったの?トンを開始?需要プランナーズ株式会社? in Bangalore, staffed with a bunch of brilliant forecasters with PhD?s that speak English impeccably?バンガロールで、博士?と華麗な予報の束とスタッフは、完璧に英語を話すのか。
Its true, ?outsourcing?その本当の、?アウトソーシング? is…は...