trucking jobs货运工作

And now the Bad News和现在的坏消息

Filed Under (文章属于( Trucking - Driver Shortage陆运-司机短缺 )

From Fleetowner.com Fleetowner.com

The US Supreme Court today ruled unanimously that the Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA) is not required to conduct a full environmental assessment on the impact of border-crossing Mexican trucks in context of the standards of the Clean Air Act (CAA).美国最高法院今天裁定一致认为,联邦公路运输安全管理局(FMCSA)不需要进行边界过境影响,对清洁空气法案(CAA)的标准方面,墨西哥的卡车,全面的环境评估。

And it gets better -它变得更好-

TTNews.com: Trucking News Throughout the Day TTNews.com:陆运整个日新闻

The ruling was vied as a victory for some in the trucking industry including Celadon Group Inc., which told Bloomberg News it could employ lower-paid Mexican drivers to carry goods to and from US cities, and save the time and expense of having to transfer loads at the border.这项裁定是争夺作为在货运业集团,包括青瓷,这对彭博资讯,可能会聘用工资较低的墨西哥司机接载货物,从美国城市,并节省时间和费用不得不转让部分胜利加载在边境。

The ATA is such a sham - ATA是这样的骗局-

Bill Graves, president & CEO of American Trucking Associations, supported the ruling.比尔格雷夫斯,总裁兼首席执行官,美国货运协会支持的裁决。

“Today's decision represents another important step in the continued growth of the American economy and the trucking industry,” Graves said in a written statement. “今天的决定标志着在美国经济持续增长及货运业的重要一步,”格雷夫斯说,在一份书面声明。 “The Supreme Court has opened the door for the continued improvement of the North American freight transportation system which will help increase trade between the US, Canada and Mexico in a safe, seamless manner.” “最高法院开辟了北美货运系统,这将有助于在一个安全,无缝地增加与美国,加拿大和墨西哥的贸易不断改善的大门。”

We say that Mexican trucks don't have to comply with the EPA, but then there's this我们说,墨西哥卡车不必遵守环保局,但随后又出现了这一 article文章 .

The United States seeks to encourage trucking companies to reduce exhaust emissions as a way of improving air quality at the southern border and hopes to enlist the aid of Mexico in a coordinated effort, a US Environmental Protection Agency official said.美国的目的,是鼓励货运公司以减少因在改善空气质素的南部边境废气排放量的方法,并希望争取在协调一致的努力,墨西哥的援助,美国环境保护局官员说。

We have to reduce our diesel emissions and we hope to enlist the aid of Mexico.我们必须减少我们的柴油车辆废气,我们希望争取墨西哥的援助。 I'm pretty sure most of the smog around the border isn't from us.我确信周围的边界烟雾大部分不是我们。 I don't have the facts, but that's just my guess.我没有事实,但是这只是我的猜测。

And then from再由 Layover.com Layover.com

“It's important. “这是重要的。 It's a step forward … it upholds the law,” said Leon Flores Gonzalez, president of Mexico's National freight Transport Chamber.这是向前迈出的一步...它坚持法律,“弗洛雷斯说,莱昂冈萨雷斯,墨西哥国家货运运输商会会长。 “But what we need are legal guarantees to have the right to circulate freely in all states and in equal conditions.” “但我们需要的是有法律保障的权利,自由流通的所有国家和平等的条件。”

I can't stand it when Mexico demands anything from us and expects us to cow down to their wishes.我不能忍受任何东西时,墨西哥的要求是我们和我们期望奶牛到他们的愿望。 And most of the time we do because of spineless politicians that think Hispanics want this intrusion from Mexico.和大多数时间,我们认为,由于拉美裔希望这本从墨西哥入侵骨气的政客。 They don't want equal status, they want exempt status.他们不想平等地位,他们希望豁免地位。 To be able to run unsafe equipment and be left alone and do whatever they want.为了能够运行不安全的设备和独处和为所欲为。

US truck drivers fear the new policy will prompt their employers to replace them with Mexican drivers.美国卡车司机担心,新政策将促使他们的雇主,以取代他们与墨西哥的司机。 US truckers on average earn about 32 cents a mile while their Mexican counterparts make about half that.美国卡车司机的平均收入约为32美分一英里,也使他们的墨西哥同行的一半左右。

Mexican truckers say they can't afford to meet strict US regulations.墨西哥卡车司机说,他们不能满足美国实行了严格规定。

Flores Gonzalez said US truck safety inspections already in place at the border are hitting Mexican trucks with what he called “excessive fines.”弗洛雷斯冈萨雷斯说,美国已经制定卡车在边境安全检查打击他所说的“过度罚款墨西哥卡车。”

He said truckers face fees “if you lack a tool, or the engine is out of tune, or a light is burned out.”他说,卡车司机面对费“,如果你缺少的工具,或发动机格格不入,或灯烧坏了。”

“We can't even get into Texas because they say we're not fit to drive” on those roads, Flores Gonzalez said. “我们甚至不能进入得克萨斯得到,因为他们说,我们不适合驾驶的道路”,弗洛雷斯冈萨雷斯说。

Is that a complaint that they are being profiled?那是一宗投诉,他们被异形? What's next, we can't inspect Mexican trucks because it might be profiling.下一个是什么,我们不能墨西哥卡车进行检查,因为这可能是分析。

Flores Gonzalez conceded Mexican trucks have a bad reputation in the United States.弗洛雷斯冈萨雷斯承认,墨西哥卡车在美国的坏名声。

“They say our trucks are too old, too heavy, too polluting, and that our drivers earn less,” he said, countering, “we have strong, well-financed companies that are able to compete with anybody in the world.” “他们说我们的车太旧,太重,太污染,而我们的司机收入减少,”他说,打击,“我们有强大的,资金充足的公司,有能力与世界上任何人。”

They can compete with anybody in the world because their trucks are old, too heavy, too polluting and that their drivers earn less.他们能与世界上任何人,因为他们的车是旧的,过重,污染严重,他们的司机收入减少。

There wouldn't be a problem if Mexican trucks met the same equipment and safety inspections that we have to pass.不会有一个问题,如果墨西哥卡车会见了同样的设备和安全检查,我们必须通过。 Their insurance for running in the US should be about the same, fuel, food, tires and everything else would cost them as much as it costs us.他们在美国运行的保险应该差不多,燃料,食品,轮胎和一切代价将一如以往,我们的成本。

The problem is when companies start double brokering.问题是当公司开始双重经纪。 Stuff comes out of Mexico on a Mexican truck and goes to say, New York.东西出来的墨西哥墨西哥卡车去说,纽约。 Stuff from New York being exported to Mexico, goes to Mexico.来自纽约的东西出口到墨西哥,去墨西哥。 No problem.没问题。 Canada has to abide by the same rules.加拿大遵守同样的规则。

But what if a company had something going from New York to California?但是,如果一家公司有什么打算从纽约到加利福尼亚? They could use a Mexican truck to take it to Mexico.他们可以利用一种墨西哥卡车采取墨西哥。 Then a Mexican truck to take it from Mexico to California.然后,墨西哥卡车从墨西哥到美国加州。 Because their drivers are paid less and their equipment costs less (because it's old and not maintained and not up to our safety standards).因为司机的收入较少,成本较低的设备(因为是旧,保持和不符合我们的安全标准)。 A few extra miles wouldn't even matter.一些额外英里甚至不会的问题。 Canadians get paid about the same as us so this has never been a problem when Canada came into the picture.加拿大人得到报酬,相当于我们这么这从来就不是一个问题,因为加拿大到图片来。 What about stuff being shipped to US border cities?怎么样的东西运到美国的边境城市? Just ship it to Mexico and ship it back 10 miles across the border.只要运到墨西哥和其运回10英里处越过边界。

How can this be prevented?这怎么可以预防吗? I don't know.我不知道。 It would probably only happen for stuff that had no deadline to meet and could take a couple of extra days to get to the destination.它可能只发生的东西是没有期限,以满足并可以采取额外的数天内到达目的地。 I'm sure there's plenty of companies that would rather save a few bucks and have their freight delivered a few days later.我相信有很多的公司宁愿省几块钱,并发表了自己的货运几天后。

Between Mexican drivers and H1b visas with cheap drivers immigrating to the US and Canada, there's not going to be much reason to raise rates.墨西哥之间的司机和移民到美国和加拿大的低价司机H1B签证,有可能不会太多的理由调升利率。 A loaf of bread is still going to be expensive and will keep costing more, but it won't be because of shipping rates, at least rates to drivers.一块面包仍然将是昂贵的成本将继续多,但它不会因为运费,至少利率驱动程序。 Companies and brokers will probably make out as always, be sure of that.公司和经纪人将有可能使一如既往的,可以肯定这点。

Originally posted 2008-06-04 08:36:18. 最初发布2008年6月4日8时36分十八秒。

Comments评论

I May Have Overreacted 我可能反应过度

Maybe I'm just paranoid and overreacted.也许我是偏执和反应过度。 My Bad News post bashed Mexican drivers being used in the US by US and Mexican companies.我的坏消息后司机被殴打墨西哥在美国使用美国和墨西哥的公司。 Maybe it will be good for everyone… if CFI isn't concerned, why should it be a problem也许这将是对大家都有好处...如果原讼法庭并不担心,为什么会是一个问题


The only thing I could get from this is that there must be a huge cost impact by not allowing Mexican trucks to obide by American trucking and or pollution laws.我唯一可以得到的,这是必须有一不容许墨西哥卡车obide由美国运输或污染的法律和巨大的成本的影响。 Personally, I think that whether they're from Canada or Mexico they should have to obide.我个人认为,无论他们来自加拿大或墨西哥你应该要obide。 American trucking companies have to go through quite a few processes to get all of their qualifications done.美国卡车运输公司必须通过相当多的过程去获取他们的学历的所有工作。 Why shouldn't they?为什么不呢? It has to be a money thing-它是一个钱的事,


Post a Comment张贴评论
Name:名称:
Email:电子邮件:
Website:网址:
Comments:评论: